Collaborez au site Created with Sketch.


Do vs Make

Article rédigé par : le 30 mai 2013.

Pour de nombreux apprenants de langue maternelle française, choisir entre make et do représente un véritable casse-tête. Quelles sont les différences?

Make_Do

Pas toujours facile de différencier ces deux verbes, pourtant ils ont des utilisations bien précises.

 

Même si la traduction approximative de ces deux verbes est faire, ils sont cependant bien différents.

 

À votre tour de déstabiliser les recruteurs!

Abonnez-vous au blogue et recevez le e-book gratuitement.

To do est employé pour décrire des activités quotidiennes, temporaires, ou pour la réalisation d’un petit travail.

On l’utilisera donc dans les expressions suivantes :

  • To do one’s homework / the dishes / some gardening / one’s best / the cooking / a favour / good / harm / business with, etc.

 

To make est plus créatif, il s’utilise dans le sens de produire ou de construire.

On l’utilisera dans les expressions suivantes :

  • To make arrangements / plans / a call / a decision / a mistake / money / excuses / some noise/ an effort / a suggestion/ a good or bad impression /  etc.

 

Do et make sont également utilisés pour former des verbes à prépositions ou phrasal verbs :

Do_vs_Make

 

On peut aussi retrouver les deux verbes dans la même expression :

  • We don’t have much, but we’ll have to make do with what we have.

L’expression to make do signifie, en général, se contenter de, faire avec.

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Error: Please enter a valid email address

Error: Invalid email

Error: Please enter your first name

Error: Please enter your last name

Error: Please enter a username

Error: Please enter a password

Error: Please confirm your password

Error: Password and password confirmation do not match